Из достоверных источников нашему корреспонденту стало известно: в репертуар «Одесского театра», создаваемого под руководством известного московского режиссера, входят отнюдь не только постановки по произведениям классиков одесской литературы.
Планы, разработанные на ближайшие десять лет, включают в себя уникальные инсценировки мировых шедевров в переводах на одесский язык. Совмещение нетленных творений гениев литературы разных стран со специфическим колоритом нашего города обещает дать уникальный результат, невиданный и неслыханный в истории театра. А сочная южная речь позволит по-новому взглянуть на классику.
Среди ближайших премьер: мюзикл «Геволт через халоймес» - по мотивам комедии Шекспира «Много шума из ничего». Действие перенесено во дворик на Молдаванке времен перестройки, начала кооперативного движения и ГКЧП...
Трагифарс «Шлимазл», созданный на базе сюжета романа Достоевского «Идиот». Его герой - молодой наследник огромного состояния семьи цеховиков с Брайтон-Бич Лейб Наумович Мишигинишкин по прозвищу «Князь», решивший вернуться на родину предков, в Одессу, и завести там «честный» наркобизнес, а заодно жениться на коренной одесситке с незапятнанной репутацией...
Сатирический водевиль «Потянули локш» - за основу взята комедия Островского «На всякого мудреца довольно простоты». Его тема - история карьеры предприимчивого кандидата в народные депутаты.
«Обер-супник» - современная эротическая интерпретация образа легендарного Дон Жуана, ставшего по воле авторов одесским таксистом с неукротимым темпераментом.
Переводы и адаптации осуществляются группой лучших в мире знатоков одесского языка, работающих в крупнейшем издательстве «Оптимум», специализирующемся на благотворительном выпуске книг местной тематики. «Всемирный клуб одесситов», под патронатом которого готовятся спектакли, объявил сбор средств на постановки. А его вице-президент Валерий Хаит пожертвовал в фонд премию имени Жванецкого, вручение которой состоится 1 апреля на Соборной площади.
Журналист: Терентий Злыдень